my withers are unwrung ≅ моё де́ло — сторона́
Смотреть больше слов в «Англо-русском словаре Мюллера»
[`wɪðəz]холка; загривокчасть упряжи на холке
[ʹwıðəz] n pl1. холка (лошади); загривок2. шейный ремень; ремень на холке ♢ our withers are unwrung - ≅ это нас не касается (упрёк и т. п.)
{ʹwıðəz} n pl 1. холка (лошади); загривок 2. шейный ремень; ремень на холке ♢ our ~ are unwrung - ≅ это нас не касается (упрёк и т. п.)
• Dries up • Part of a horse between the shoulder blades • Shrivels • Lose freshness, vigor, or vitality • Wither, esp. with a loss of moisture • Sens... смотреть
withers [ʹwıðəz] n pl 1. холка (лошади); загривок 2. шейный ремень; ремень на холке ♢ our ~ are unwrung - ≅ это нас не касается (упрёк и т. п.)
n plхолка, загривок (у коня)my withers are unwrung - це мене не обходить
n pl 1) холка, загривок (у коня); 2) шийний ремінь; ремінь на холці; ♦ our ~ are unwrung це нас не стосується (про докір тощо).
сущ.; мн. а) холка (у лошади); загривок •• my withers are unwrung — мое дело - сторона б) часть упряжи на холке
холка (у лошади) my withers are unwrung - мое дело - сторона
plхолка
(n) загривок; ремень на холке; холка; шейный ремень
загривки
n. холка
writhes