VISAGE

visage [ˊvɪzɪdʒ] n
книжн. лицо́; выраже́ние лица́, вид

Смотреть больше слов в «Англо-русском словаре Мюллера»

VISAGED →← VISA

Смотреть что такое VISAGE в других словарях:

VISAGE

[`vɪzɪʤ]лицо; выражение лица, видвнешний видвидимая сторона

VISAGE

m1) лицо; физиономияvisage meurtri — помятое лицоvisage allumé — возбуждённое лицоvisage abattu — подавленный видvisage détendu — прояснившееся лицоvis... смотреть

VISAGE

Visage: übersetzung Gesicht; Fratze (derb); Angesicht; Antlitz; Fresse (derb); Mondgesicht (derb); Arschgesicht (derb)* * *Vi|sa|ge [vi'za:ʒə], die; -,... смотреть

VISAGE

m 1) лицо; физиономия visage meurtri — помятое лицо visage allumé — возбуждённое лицо visage abattu — подавленный вид visage détendu — прояснившееся л... смотреть

VISAGE

visage: übersetzungvizaʒm1) Gesicht n, Angesicht n, Antlitz n 2)faire bon visage — jdn freundlich empfangen3)se montrer à visage découvert — sich ohne ... смотреть

VISAGE

m visage de carême — см. face de carême visage de contrebande — см. figure de contrebande visage partibulaire — см. mine patibulaire cela se voit comme le nez au milieu du visage — см. être comme le nez dans le visage visage de papier mâché — см. figure de papier mâché visage fermé visage ingrat visage solaire visage de bois visage en compote visage de cuir bouilli un visage à l'étui visage en lame de couteau visage de marbre bon visage d'hôte à visage découvert à visage humain à deux visages avec un visage renversé sans visage avoir mauvais visage avoir le visage défait avoir le visage en feu changer de visage composer son visage se démonter le visage donner un visage à ... épouser un visage faire bon visage faire maigre visage à qn habiller son visage se labourer le visage mettre un visage sur ... montrer son vrai visage le visage est l'image de l'âme visage à nasardes se couper le nez pour faire dépit à son visage être comme le nez dans le visage il oublierait son nez, s'il ne tenait pas à son visage mettre les noms sur les visages avoir deux doigts de plâtre sur le visage plâtrer son visage faire monter le rouge au visage le rouge lui monte au visage... смотреть

VISAGE

f =, -n груб.рожа, морда, харяer hat eine verbotene Visage — у него физиономия преступникаeine Visage ziehen — скорчить рожуj-m die Visage polieren — н... смотреть

VISAGE

Visage {vi'za:Zq} f =, -n разг. физиономия eine Visage ziehen* — скорчить рожу j-m die Visage polieren груб. — набить морду кому-л.

VISAGE

visage: translationSynonyms and related words:air, bearing, brow, carriage, cast, cast of countenance, color, complexion, countenance, demeanor, dial, ... смотреть

VISAGE

[ʹvızıdʒ] n книжн.1. лицо; выражение лица2. внешний облик; видgrimy visage of a mining town - закопчённый шахтёрский городок3. видимая сторона (Луны)

VISAGE

{ʹvızıdʒ} n книжн. 1. лицо; выражение лица 2. внешний облик; вид grimy ~ of a mining town - закопчённый шахтёрский городок 3. видимая сторона (Луны... смотреть

VISAGE

• Appearance • Aspect • Countenance • Expression • Face • Facial expression • Kisser, so to speak • Looks • Outward appearance • The human face (`kiss... смотреть

VISAGE

сущ.; лит. 1) лицо; выражение лица, вид The sun burnt my visage, but I heeded it not. — Солнце сожгло мое лицо, но я не обращал на это внимания. 2) внешний вид The sad and melancholic visage of their leaves, flowers and fruit. — Печальный и меланхоличный вид их листвы, цветов и плодов. 3) видимая сторона (Солнца, Луны)... смотреть

VISAGE

visage [ʹvızıdʒ] n книжн. 1. лицо; выражение лица 2. внешний облик; вид grimy ~ of a mining town - закопчённый шахтёрский городок 3. видимая сторона... смотреть

VISAGE

nкнижн.1) обличчя, лице; вираз обличчя2) лице, лицьовий бік

VISAGE

n 1) обличчя, лице; вираз обличчя; 2) лицьовий бік; видима сторона (Місяця).

VISAGE

(n) вид; видимая сторона; внешний облик; выражение лица; лицо

VISAGE

m лицо; физиономия visage animévisage figévisage hébété

VISAGE

n. лицо, выражение лица, вид

VISAGE

Обличчя

VISAGE

лицо; выражение лица, вид

VISAGE

noun вид

VISAGE

лице

VISAGE À NASARDES

жалкое, нелепое лицо Quant à elle, jamais elle ne souffrirait que sa maîtresse devînt la femme de ce veillaque, de ce visage à nasardes, de cet épouvantail à mettre dans les vignes. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — Что касается ее, Зербины, то она не потерпит, чтобы ее хозяйка стала женой этого нахала с лицом клоуна, этого пугала, пригодного только пугать птиц в виноградниках.... смотреть

VISAGE ANIMÉ

живое лицо, подвижное лицо

VISAGE DE BOIS

1) невозмутимое, равнодушное лицо; невозмутимая, неприветливая мина Un soir, dans un patelin minier Bruay-les-Mines, je crois je chantais dans un café. Il y avait un couple de bourgeois, qui m'écoutait l'air fermé, visages de bois et de reproches. La femme laisse tomber: Elle va se casser la voix. (S. Berteaut, Piaf.) — Однажды вечером, в каком-то шахтерском районе, кажется, Брюэ-ле-Мин, я пела в кафе. Там была одна супружеская пара, буржуа, которые слушали меня с замкнутым, неприветливым и полным упрека выражением лица. Жена проронила: Она сорвет себе голос. Qu'en pensez-vous, commissaire? Le policier garda un visage de bois. (G. Simenon, Par le sang des autres.) — Что вы об этом думаете, комиссар? Комиссар полиции сохранял непроницаемый вид. 2) запертая дверь ... Je suis venu cinq fois à Besançon, sans reproche, pour te voir. Toujours visage de bois. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — ... Пять раз, не в упрек тебе будь сказано, я нарочно ездил в Безансон, чтобы повидаться с тобой. И всякий раз лишь для того, чтобы поцеловать замок. visage de bois flottémontrer un visage de boistrouver visage de bois... смотреть

VISAGE DE BOIS FLOTTÉ

разг. расстроенное, растерянное лицо

VISAGE DE CUIR BOUILLI

огрубевшее, тупое лицо

VISAGE DE MARBRE

непроницаемое, каменное лицо

VISAGE EN COMPOTE

разг. побитая, расквашенная физиономия

VISAGE EN LAME DE COUTEAU

(visage {или figure} en lame de couteau) худое, изможденное лицо Mac Leod, qui était courbé sur son ouvrage, redressa avec nonchalance son long corps osseux, jeta un coup d'œil à ses compagnons, secoua ses épaules, en inclinant son visage en lame de couteau ... (R. Merle, L'Île.) — Маклеод, корпевший над своей работой, выпрямил свой длинный костлявый корпус, бросил взгляд на товарищей, пожал плечами и снова опустил свое худое лицо.... смотреть

VISAGE FERMÉ

замкнутое, неприветливое лицо Avec application, Angélique essayait de ne pas décevoir ses hôtes par un visage fermé. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Анжелика старательно следила за тем, как бы не разочаровать гостей замкнутым выражением лица. visage fermé à triple tour... смотреть

VISAGE FERMÉ À TRIPLE TOUR

непроницаемое, невозмутимое выражение лица La reine. Mangez. Buvez. Vous devez avoir faim et soif. (Stanislas reste accroupi devant le feu, son visage fermé à triple tour.) (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Королева. Ешьте, пейте. Ведь вы изнемогаете от голода и жажды. (Станислав с невозмутимым лицом продолжает сидеть, согнувшись у камина.)... смотреть

VISAGE FIGÉ

застывшее лицо

VISAGE HÉBÉTÉ

обезумевшее лицо

VISAGE INGRAT

некрасивое лицо Il sourit. Dents splendides, inattendues dans ce visage ingrat. (N. Loriot, Un Cri.) — Он улыбается. У него великолепные зубы, совершенно неожиданные на таком некрасивом лице.... смотреть

VISAGE SOLAIRE

круглое, сияющее довольством лицо

T: 275